Keine exakte Übersetzung gefunden für الإصدار الرئيسي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الإصدار الرئيسي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Como resultado de una opinión emitida por el Presidente de la Comisión Electoral Independiente respecto de un posible aplazamiento de la fecha de las elecciones, el 10 de enero de 2005 se desataron en Kinshasa disturbios que causaron cuatro muertes.
    وعلى إثر إصدار رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة فتوى بشأن التأجيل المحتمل لموعد الانتخابات، اندلعت أعمال الشغب في كينشاسا في 10 كانون الثاني/يناير 2005 وخلفت أربعة قتلى.
  • El Presidente tal vez desee preparar un resumen del Presidente.
    وقد يرغب الرئيس في إصدار موجز من إعداده.
  • Walter Barnes dirige la división criminal del Departamento de Justicia.
    والتر بارنس - يدير الاصدار الاجرامى فى - العداله الرئيسيه.
  • El Ministro Lee va a pedirle que emita una declaración conjunta, Sr.
    الوزير (لي)، يريدُ منكَ إصدار .. "بيانِ إشتراك، سيّدي "الرئيس
  • Su delegación ya ha solicitado que los principales documentos de aquella Conferencia se publiquen como documentos oficiales de la presente Conferencia de Examen.
    وقد طلب وفدها أن يتم إصدار الوثائق الرئيسية من هذا المؤتمر بوصفها وثائق رسمية في المؤتمر الاستعراضي الحالي.
  • Para aprovechar plenamente la experiencia adquirida en sus actividades y redes a fin de que pueda contribuir a la base global de conocimientos, el ONU-Hábitat sigue preparando dos informes principales en años alternos.
    ولتحقيق الاستفادة الكاملة من الدروس المستفادة من أنشطة الموئل وشبكاته كمساهمة في القاعدة العالمية للمعارف، يواصل الموئل إصدار تقريرين رئيسيين بالتناوب كل عام.
  • La OSSI comparte la opinión de que debería publicarse un informe principal cada dos años, que se distribuiría ampliamente y se enviaría a las principales publicaciones profesionales y especializadas para que lo reseñasen.
    ويشاطر المكتب الرأي القائل بضرورة إصدار تقرير رئيسي واحد مرة كل سنتين ونشره على نحو واسع وإرساله إلى المجلات الرئيسية المهنية والمتعلقة بالسياسات لاستعراضه.
  • Todo mando o funcionario que durante un conflicto armado ordene a un subordinado que no deje supervivientes o imparta otra orden o disposición a sabiendas ilícita con miras a la comisión de cualquiera de los delitos tipificados en los artículos 134, 135 y 136 del presente Código, será castigado con penas de privación de libertad de 5 a 20 años.
    "إصدار رئيس أو مسؤول أمراً إلى أحد أتباعه في وقت النـزاع المسلح بعدم توخي الرحمة بالعدو المهزوم، أو أي أمر أو توجيه آخر يعلم أنه ذو طابع إجرامي، موجه نحو ارتكاب الجرائم المشار إليها في المواد 134 و135 و136 من هذا القانون-
  • En ese sentido, mi delegación agradece sinceramente las diversas iniciativas adoptadas por el Consejo en años recientes para promover su transparencia, como el aumento del número de reuniones públicas, el aumento de la comunicación y la cooperación con los países que aportan contingentes, la emisión de declaraciones a la prensa por parte del Presidente del Consejo de Seguridad y la celebración periódica de reuniones conjuntas entre los Presidentes del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo Económico y Social.
    وفي ذلك الصدد، يقدر وفدي عميق التقدير عددا من المبادرات التي قام بها المجلس في السنوات الأخيرة لتعزيز شفافيته، مثل زيادة عدد الجلسات العامة، وتعزيز الاتصال والتعاون مع البلدان المساهمة بقوات، وإصدار رئيس مجلس الأمن لبيانات صحفية، وعقد جلسات مشتركة ومنتظمة بين رؤساء مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
  • El Centro Regional de Información de las Naciones Unidas de Bruselas se ha convertido en lugar de celebración de importantes actos de las Naciones Unidas, como la presentación de informes de gran trascendencia, grandes conferencias de prensa y otras actividades destinadas a los medios de difusión.
    وقد كان مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل بمثابة المكان الذي نظمت فيه مناسبات رئيسية للأمم المتحدة، مثل الاحتفال ببدء إصدار تقارير رئيسية وتنظيم جلسات إحاطة صحفية هامة وغير ذلك من الأنشطة الموجهة إلى وسائط الإعلام.